Linguitique-Corrigé partiel 1 lexicologie
Corrigé : Partiel Lexicologie
Bouvard et Pécuchet page 232-233
1. "profession de foi"
I. Description morphologique et morphosyntaxique
Mot construit par composition : nom + préposition + nom
Inséparable et commutable
foi > mot simple
profession > construit par dérivation sur la base professer + suffixe -ion qui crée un nom féminin
profession de foi > Nom féminin déterminé par un article indéfini et COD du verbe "rédiger"
II. Approche sémantique
1. Sens en langue
Sens de déclaration publique ayant pour but de faire connaître ses intentions (base : professer)
foi : rend historiquement compte de l'assurance donné de tenir un engagement > "faire foi"
Beaucoup plus tard > croyance aux dogmes de la religion : "avoir a foi"
Le syntagme lexicalisé "profession de foi" peut représenter ces deux valeurs de "foi"
- rattache "foi" à des engagement intellectuels ou politiques
- principe religieux
Profession de foi :
1) déclaration écrite d'un candidat à une élection : la profession de foi fait partie du matériel électoral. Elle engage le candidat face aux électeurs. Il s'agit d'une page rédigée par le candidat à la députation ou à tout autre élection.
2) Chez les catholique, synonyme de communion solennelle c.a.d de la cérémonie au cours de laquelle l'enfant communie et renouvelle sa foi. Acte par lequel un religieux ou une religieuse s'engage définitivement après le noviça en prononçant ces voeux.
2. Sens en cotexte
microtextuellement :
Cadre de la déclaration écrite : engagement écrit.
Dans la proximité immédiate du mot on trouve : "carrière plus vaste" ; "Assemblée"; "Chambre des députés" > donc élection à la députation.
Le médecin souhaite se présenter à la députation, il a donc le besoin de rédiger cet engagement.
macrotextuellement :
La page entière évoque l'élection :
Assemblée ; république ; coalition ; destitution ; députation > cotexte électoral
Ce cotexte justifie le sens d'engagement écrit face aux électeurs
2. "délicatesse"
I. Description morphologique et morphosyntaxique
Mot construit par dérivation suffixale sur la base de l'adjectif "délicat" + suffixe "esse". Ce suffixe est catégorisateur de genre : mot féminin.
Il est sans doute un emprunt à l'italien. Il s'agit d'un nom féminin, c'est un nom abstrait dont l'emploi concret est rare.
On remarque surtout que le nom n'est pas déterminé. Il est complément du nom "lutte"
II. Approche sémantique
1. Sens en langue
Mot polysémique.
Il désigne la qualité de ce qui se distingue par sa finesse, sa légèreté, son aspect gracieux etc.
ex : la délicatesse d'un dessin
Il peut aussi renvoyer à la façon dont un objet est exécuté.
Délicatesse pour les aliments : qualité de ce qui est particulièrement fin
ex : délicatesse d'un met
Par métonymie, on obtient : une délicatesse > un met sucré, une confiserie ou des petits fours.
Trait accordé à une personne > finesse de ses traits, allure générale, grâce.
Trait comportemental
ex : délicatesse d'esprit
Pour désigner un comportement social : signale une qualité de réserve, discrétion, prévenance envers autrui.
C'est un nom qui peut aussi développer des valeurs négatives. > Délicatesse : caractère de ce qui est d'une grande fragilité
ex : délicatesse de santé
Expression lexicalisée : "être en délicatesse avec" : avoir maille à partir (ils se disputèrent pour quelque chose de rien du tout) ex : être en délicatesse avec la police
2. Sens en cotexte
microcotextuellement : renvoie à un comportement social "lutte de délicatesse". Ils se manifestèrent de la prévenance, rivalisant de gentillesse.
Déicatesse générée par l'autorit" qu'ils se portent, aucun des deux ne voulant vexer l'autre.
c'est une lutte de fausse modestie.
Le cotexte immédiat est très éclairant.
Deux qualités sont mise en relation avec "délicatess" : "prestance" et "toupet"
macrotextuellemet :
Ils ne font preuve d'aucune délicatesse envers les autres candidats.
Lignes 28-29 : Découragent Gorju de se présenter.
Ils jugent leurs idées meilleures que celles du médecin.
Délicatesse s'oppose dans le texte à "rustre" > propriété inverse absence de sociabilité.
3. "bouffarde"
I. Description morphologique et morphosyntaxique
Mot construit par dérivation sur la base nominale "bouffée" + suffixe "arde" catégorisation du genre féminin.
C'est un nom commun féminin singulier, déterminé par un possessif de la troisième personne qui renvoie au Capitaine. C'est le COD du verbe "fumer"
Le mot présente un registre argotique, familier du 19e siècle
II. Approche sémantique
Mot argotique qui désigne une grosse pipe à tuyau court.
"allumer sa bouffarde"
1821 : c'est la première fois que l'on trouve le mot écrit.
Il est donc très récent à l'époque de Flaubert
> Par extension "bouffarde" désigne n'importe quelle pipe mais dans le registre familier.
microcotextuellement :
On le trouve dans la proximité du verbe "fumer". L'homme qui l'a fume c'est le capitaine. Le mot "bouffarde" lui va bien dans la mesure où il est issu du registre familier, justement le capitaine cultive le côté populaire. C'est un mot à mettre au crédit du narrateur qui s'amuse du personnage.
Le mot est intégré à une phrase qui présente successivement tous les personnages et à chaque personnage est associé un attribut qui le caractérise.
macrocotextuellement :
Mot de registre populaire "crétin" ; "toupet".
"bouffarde" est lié à l'attitude désinvolte du capitaine l 20
4. "clabauderaient"
I. Description morphologique et morphosyntaxique
Mot construit sur la base verbale "clabauder"> verbe du premier groupe. La flexion -eraient est la marque d'une forme en -rai et -ent est la marque de la 6e personne.
Son emploi peut être à la fois transitif et intransitif.
Son sujet est un indéfini de la totalité : "tous"
Le mot est suivit d'un complément introduit par la préposition "contre"
Vocorbeil est la cible du procès du verbe clabauder.
Le mot est issu du registre littéraire.
II. Approche sémantique
1. Sens en langue
Sens historique : aboyer mal à propos pour un chien de chasse
Sens vivant actuellement : d'abord crier fort à tord et à travers puis critiquer injustement une personne en médisant sur ou contre elle.
transitif : clabauder quelque chose
2. Sens en cotexte
microcotextuellement :
Le pronom "tous" est anaphorique des "confrères" > ce sont donc les médecins confrères qui vont médire de Vocorbeil, pour le marginaliser, l'empêcher d'être élu.
macrocotexteullement :
l'idée de nuire au candidat est constante à la fin du texte
lignes 26 ; 28 ; 23
Plus généralement "clabauder" se rapporte aux verbes de locution qui sont présents tous au long du texte : "bavarder"; "prévient" ; "ordonna"
III. Paradigme lexical
On a Clabaudage, clabauderie, clabaudement mais ils veulent dire la même chose.
5. "garde champêtre"
Mot construit par composition : nom + adjectif
C'est un masculin singulier
Le nom "garde" est un mot simple tandis que l'adjectif "champêtre"est emprunté au latin "campester" qui voulais dire de la plaine ou de la campagne.
Il est ici déterminé par un article défini et il renvoie à Placquevert.
II. Approche sémantique
1. Sens en langue
garde : toute personne chargée de la surveillance d'un lieu ou d'une chose
champêtre : adjectif en emploi relationnel > de la campagne
Sens produit par la lexicalisation "garde champêtre" : agent municipal, agent qui garde et surveille les lieux de la commune. Il a le pouvoir de verbaliser, c'est un policier.
Il est charger de faire respecter le règlement. IL peut verbaliser tous ceux qui ne respecte pas les règlements propres à la commune : chapardeur, voleur de poules et pommes, braconniers.
LE syntagme lexicalisé est monosémique.
2. Sens en cotexte
microcotextuellement :
Palcquevert > "vieux militaire"
Signale que Placquevert est investi d'un pouvoir administratif mais ce n'est pas un militaire
"vieux militaire" crée juste une connivence avec un autre personnage
Il porte simpliement l'uniforme qui peut le faire assimiler à un militaire.
macrocotextuellement :
LE mot fait parti de la série des noms de métier qui est très présente dans le corpus : curé, notaire, docteur, instituteur
A cette énumération on rajoute "garde champêtre". On voit que c'est une instance respectée dans le village puisqu'il peut avoir l'ambition de se présenter à la députation. C'est donc un notable mais dans une moindre dimension que le docteur ou notaire.
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil